Nu i vintersporttider kommer jag att tänka på ett fenomen som är extra utbrett på tevesändningar från utförs- och längdåkning. Jag syftar på omskrivningen av “å, ä, ö” till andra bokstavskombinationer. “Ö” blir “oe”, “ä” blir “ae” och “å” blir “aa”. Anja får till exempel finna sig i att heta Paerson i grafiken.
Frågan är varför man gör på detta sätt. Är det en hjälp att uttala namnet rätt så är det ganska fåfängt, det är få utländska journalister som kommer i närheten ändå (precis som de svenska ofta inte klarar utländska namn). Är det en kodning för att kunna stoppa tillbaka rätt bokstav när man har tillgång till ett bättre system? Detta är i så fall också defekt eftersom det finns norska namn som har “aa” och en dansk bokstav där “a” och “e” sitter ihop i en egen bokstav. Det skulle alltså göra det ganska krångligt om man var tvungen att göra olika beroende på varifrån åkaren kommer. Lägg därtill att det finns svenskar som har “ae” och “aa” i sina namn.
I och med datorernas intrång har vi blivit mer vana vid att tvingas avstå de vackra bokstäver som skiljer vårt alfabet från det engelska. Jag har många gånger fått användarnamn med “tellstroem”, men lyckligtvis inte på senare tid. Det verkar som väl är vara på väg bort.
I domännamn har det så vitt jag vet aldrig varit tal om annat än att bara plocka bort prickar och ringar. Jag kollade de två första varumärkena jag kom på och kom fram till att www.öhrlings.se och www.ohrlings.se är registrerat, men inte www.oerlings.se
Motsvarande gäller för Ekströms, som är registrerat på www.ekströms.se och www.ekstroms.se, men inte www.ekstroems.se
Kommentera gärna om ni har andra erfarenheter.